[Ord. 427, 4/4/2006]
1.ย 
The following words and terms, as used in this Part, shall have the meanings hereby respectively ascribed thereto, except where the context clearly indicates a different meaning:
ANIMAL
Any domestic animal or fowl, any wild animal, or any household pet.
DOMESTIC ANIMAL
Any animal as hereinafter defined as a household pet, a large animal, or a small animal.
HOUSEHOLD PET
Any dog, cat, or other domestic animal normally and ordinarily kept in or permitted to be at large in the dwelling of its owner.
LARGE ANIMAL
Any domestic animal of the bovine, equine, sheep, or hog family.
PERSON
Any person, firm, partnership, association, or corporation.
SMALL ANIMAL
Any domestic animal such as a rabbit, hare, guinea pig, rat, mouse, or chinchilla; and any domestic fowl such as a chick, turkey, goose, duck, or pigeon (except homing pigeons).
WILD ANIMAL
Any animal, bird, fowl, or reptile not normally or ordinarily domesticated; not normally or ordinarily raised in this area and climate as livestock or for work or breeding purposes; or not normally or ordinarily kept as a household pet.
2.ย 
In this Part, the singular shall include the plural, the plural shall include the singular, and the masculine shall include the feminine.
[Ord. 427, 4/4/2006]
It shall be unlawful for any person to keep any wild animal at any place within the Township, except where the same shall be permitted under the Zoning Ordinance [Chapter 27], in a park, zoological garden, or similar establishment for exhibit to the public or to any portion thereof.
[Ord. 427, 4/4/2006]
1.ย 
It shall be unlawful for any person to keep any domestic animals, except household pets, except as provided in this section:
A.ย 
Large animals shall be confined in quarters no part of which shall be closer than 100 feet from the exterior limits of any dwelling or of any property line.
B.ย 
Small animals shall be kept confined in quarters no part of which shall be closer than 25 feet from the exterior limits of any dwelling or of any property line.
C.ย 
The keeper of every such domestic animal shall confine the same in an enclosure sufficient to prevent such animal from running at large, and such enclosure shall be of a size conducive to good sanitation practices, and adequate and sanitary drainage facilities shall be provided.
D.ย 
Every keeper of a domestic animal shall cause the litter and droppings therefrom to be collected daily in a container or receptacle of such type that, when closed, it shall be rat-proof and fly-tight, and after every such collection shall cause such container or receptacle to be kept closed. At least twice a week, every such keeper shall cause all litter and droppings so collected to be disposed of in such a manner as not to permit the presence of fly larvae.
E.ย 
Every keeper of a domestic animal shall cause all feed provided therefor to be stored and kept in a rat-proof and fly-tight building, box, container, or receptacle.
[Ord. 427, 4/4/2006]
1.ย 
It shall be unlawful for any person to keep any household pet, except as provided in this section:
A.ย 
If any such pet shall be kept in a dwelling owned or occupied by its owner, such owner shall be required to follow such procedures and practices as to the number of such pets to be kept there, and as to sanitation, to insure that no public nuisance shall be created or maintained and no threat to the health of persons living elsewhere than in such dwelling shall be created.
B.ย 
If any such pet shall be kept in an enclosure outside such dwelling, the provisions of ยงย 2-103, insofar as the same applies to small animals, shall be applicable to the keeping of such household pets.
[Ord. 427, 4/4/2006]
Any person, firm or corporation who shall violate any provision of this Part, upon conviction thereof, shall be sentenced to pay a fine of not more than $1,000 plus costs and, in default of payment of said fine and costs, to a term of imprisonment not to exceed 30 days. Each day that a violation of this Part continues shall constitute a separate offense.
[Ord. 330, 4/5/1988, ยงย 1]
No person shall keep or harbor any dog, cat, or other animal in the Township so as to create offensive odors, excessive noise, or unsanitary conditions which are a menace to the health, comfort, or safety of the public, or otherwise permit the commission or existence of a nuisance as defined herein.
[Ord. 330, 4/5/1988, ยงย 2]
Any dog, cat, or other animal, which by frequent and habitual barking, howling, screeching, yelping, or baying, or in any way or manner disturbs the quiet of any person or the community, or which disturbs or endangers the comfort, repose of health of persons, is hereby declared to be committing a nuisance. No owner or person having custody of such animal shall harbor or permit it to commit such a nuisance.
[Ord. 330, 4/5/1988, ยงยงย 3 and 4]
1.ย 
Any dog, cat, or other animal which scratches, digs, or defecates upon any lawn, tree, shrub, plant, building, or any other public or private property, other than the property of the owner or person in charge or control of such animal, is hereby declared to be a nuisance.
2.ย 
No person being the owner or in charge or control of any dog, cat, or other animal shall permit such animal to commit a nuisance on any school grounds, city park, or other public property, or upon any private property other than that of the owner or person in charge or control of such dog, cat, or other animal without the permission of the owner of such property. Where the owner or person in charge or control of such animal immediately removes all feces deposited by such animal and disposes of the same in a sanitary manner, such type of nuisance shall be considered abated.
3.ย 
Unauthorized Feeding or Providing Care and Sustenance to Stray Cats, Dogs, or Other Stray Animals Is Prohibited as a Nuisance. It is hereby declared to be a nuisance, and shall be unlawful, for any person to intentionally provide food, water, or other forms of sustenance or care to any stray, feral, free-roaming, or homeless cat, dog, or other stray animal, or to allow other persons to engage in such activities on his/her property; provided, however, that nothing herein shall prohibit the Township Board of Commissioners from issuing, upon request, a special permit to allow authorized person(s), group(s), or benevolent association(s) to engage in such activities on designated public or private lands, but only if conducted as part of an approved comprehensive program under which such person(s), group(s), or association(s) agree to assume full responsibility for such animals by providing the animal(s) with continued humane treatment, including proper food, water, shelter, veterinarian care, rabies vaccination, and altering (i.e., spaying or neutering).
[Added by Ord. No. 461, 11/26/2012]
[Ord. 330, 4/5/1988, ยงย 5]
Persons with defective eyesight or hearing while relying upon a dog specifically trained for these purposes shall be exempt from compliance with this section.
[Ord. 330, 4/5/1988, ยงย 6; as amended by Ord. 427, 4/4/2006]
Any person, firm or corporation who shall violate any provision of this Part, upon conviction thereof, shall be sentenced to pay a fine of not more than $1,000 plus costs and, in default of payment of said fine and costs, to a term of imprisonment not to exceed 30 days. Each day that a violation of this Part continues shall constitute a separate offense.