Exciting enhancements are coming soon to eCode360! Learn more ๐Ÿกช
City of Lebanon, PA
Lebanon County
By using eCode360 you agree to be legally bound by the Terms of Use. If you do not agree to the Terms of Use, please do not use eCode360.
Table of Contents
Table of Contents
[Ord. 34-1948, 49 ยงย 15, passed 8-23-1948]
No person shall cast upon or discharge into or upon any of the streets, alleys or public places in the City any animal carcass, fish, oyster shells, garbage, slaughter house offal, broken glass, crockery, china, cuttings of tin, sheet iron or other metal, nails, or any other kind of material calculated to wound, bruise or maim man or beast, or vegetables, fruit peelings or rinds and shells thereof, ashes, dirt, rubbish of any kind or garbage, pasteboard boxes, paper, advertisements and handbills, showbills, waste paper or sweepings, or suffer the same to be or remain deposited in any location in any such streets, alleys, highways or other public places in the City.
[Ord. 34-1948, 49 ยงย 21, passed 8-23-1948]
No person shall haul any ashes, dust, leaves, waste paper, trash, rubbish or other materials likely to be scattered by the wind in any open vehicle without covering the same so as to prevent the scattering thereof.
[Ord. 34-1948, 49 ยงย 22, passed 8-23-1948]
No person shall deposit in the waste receptacles maintained on the public sidewalks by the Department of Public Safety any garbage, ashes, bottles, cans, rubbish or other matter which has been collected at any dwelling house, office or store. Such receptacles are maintained for the purpose of keeping the streets and sidewalks clean and sanitary and for the purpose of depositing things used and customarily discarded by persons while otherwise lawfully using the streets and highways of the City.
[Ord. 8-1954, 55 ยงย 1, passed 3-8-1954]
No person shall throw, or cause to be thrown, any garbage, trash or rubbish of any kind and description into any of the streams, creeks or open water channels in the City, or within one mile of the City limits.
[Ord. 8-1954, 55 ยงย 2, passed 3-8-1954]
No person shall store or cause to be stored along the banks or edges of streams, creeks or open watercourses in the City, or within one mile of such limits, any trash, garbage, rubbish or materials of any kind and description, whereby the same may slide or fall into such streams, creeks or open watercourses.
[ Ord. 72-1976, 77 ยงย 1-5, passed 4-11-1977]
(a)ย 
Definitions.
PERSON
An individual, partnership, firm or corporation, and the singular includes the plural, who is the owner, is holding or is in possession of any real estate on which weeds are growing.
WEEDS
As used herein, includes all vegetable growth which exhales unpleasant and noxious odors, including but not limited to grass, ragweed, dandelion, Canada Thistles and miscellaneous other vegetation commonly referred to as weeds or brush which exhale pollen, which may conceal filthy deposits or serve as breeding places for mosquitoes, other insects or vermin.
(b)ย 
Nuisance declared. No person, owning, holding or in possession of any real estate shall allow or maintain on any lot or tract of land, within the City, any growth of weeds to a height of over one foot, and such growth of weeds is hereby declared to be a nuisance, injurious to the health, cleanliness, comfort and safety of the residents of the City.
It is also intended that the portion of streets between the property line and the outer edge of the roadway, commonly known as the curb line, which space is ordinarily occupied by lawns, sidewalks and shade trees, shall be kept clean and clear of all kinds of weeds, bushes and refuse, whether growing or cut, by the owner, tenant, occupant or agent of the property immediately abutting such space.
(c)ย 
Violation notification and remedy.
(1)ย 
The City shall notify a person as follows:
A.ย 
By delivery to the owner, tenant, occupant or agent personally, or by leaving the notice at the usual place of abode of the owner, tenant, occupant or agent with a person of suitable age and discretion; or
B.ย 
By certified or registered mail addressed to the owner, tenant, occupant or agent at his last known address with postage prepaid thereon; or
C.ย 
By posting and keeping posted for 24 hours a copy of the notice in a conspicuous place on the premises.
In the event of the failure of the person so notified to cut and destroy or remove such weeds within five days after having been so notified, in addition to the penalty herein, the City Highway Department may cut, destroy or remove or have such weeds cut, destroyed or removed, and bill such person for the cost thereof in accordance with subsection (d) hereof.
[Amended by Ord. 23-1978, 79 ยงย 3, passed 6-26-1978]
(2)ย 
In the event of subsequent violations in the same calendar year, the City shall be authorized to cut, destroy or remove or to have such weeds cut, destroyed or removed without further notification to the person and bill such person for the cost thereof. In case of neglect or refusal by the person to pay such bill within 30 days, the bill shall be subject in all respects to the general law provided for the filing and recovery of municipal liens. Such liens will be prepared by the City and filed by the City Solicitor, as provided by law.
(d)ย 
Payment for remedy. The cost for weed violation remedy service by the City as mentioned shall be as follows: The person shall be billed for the cost thereof, at the rate to be established by the Highway Superintendent which would compensate the City for both direct and indirect costs and expense incurred in cleaning such property.
(e)ย 
Enforcement by the City Sanitary Officer. It is the duty of the City Sanitary to enforce all provisions of this section.
[1942 Code C. 10 ยงย 6]
All owners or occupants shall keep the gutters in front of their lots or dwellings clear, and permit no filth or stagnant water to accumulate.
[Ord. 59-1984, 85 ยงย 2, passed 2-25-1985]
Swimming at Stoever's Dam is prohibited. Ice skating is prohibited at Stoever's Dam, except at the dredging pond east of Theatre Drive.
[Ord. 28-2008, 09 ยงย 1, passed 5-26-2009]
(a)ย 
Definitions. As used in this section, the following terms, words and phrases shall have the meanings ascribed to them by this paragraph:
BARNYARD ANIMALS
Any animal associated with domesticated farming including, but not limited to, chickens, roosters, pigs, hogs, horses, donkeys, cows, sheep, goats and other livestock.
EXOTIC ANIMALS
Any mammal, bird, reptile or amphibian other than a domesticated dog or cat.
OWNER
Any person having a right or property in such barnyard or exotic animal and every person who keeps or harbors such barnyard or exotic animal or has it in his/her care, custody or control, and every person who permits such barnyard or exotic animal to remain on or about any premises owned or resided in by him/her.
(b)ย 
Exotic animals.
(1)ย 
All exotic animals as defined by this section, shall be prohibited in the City at all times except as follows:
A.ย 
Where such animals have been approved as a participant by the City in a special event or exhibition, and then only during such periods of actual participation. In this case, the animals must abide by the same rules and regulations set forth for barnyard animals.
B.ย 
Where such animals are birds, as long as the bird is no larger than five pounds, is caged at all times to prevent escape and is a pet of the owner. (i.e., canary, parrot).
C.ย 
Where such animals are snakes, as long as the snake is no longer than 4ย 1/2 feet long, is caged at all times to prevent escape and is a pet of the owner.
D.ย 
Where such animals are reptiles, as long as the reptile is no larger than 10 pounds, is caged at all times to prevent escape and is a pet of the owner.
(c)ย 
Barnyard animals.
(1)ย 
All barnyard animals as defined by this section are prohibited in the City at all times except where such animals have been approved as a participant by the City in a special event or exhibition, and then only during such periods of actual participation.
(2)ย 
All barnyard animals approved for the participation in a special event or exhibition shall be appropriately vaccinated and when in the City be securely and lawfully confined, restrained, chained, cages or controlled as to prevent escape or unwanted contact with person or property.
(3)ย 
Persons seeking participation or exhibition approval of a barnyard animal shall apply for a permit with the City Clerk subject to the approval of the Mayor.
[Ord. 24-1994, 95 ยงย 2, passed 10-24-1994]
Sections 1101.04 through 1101.07 of the Codified Ordinances apply to this article and take precedence over any provision of this article which is contrary thereto.
[Ord. 26-1994, 95 ยงย 3, passed 11-28-1994]
(a)ย 
Any person violating any of the provisions of this article where another penalty is not otherwise provided shall be fined not less than $50 and not more than $300 and/or imprisoned not more than 90 days.
(b)ย 
Any person violating any of the provisions of Sections 709.09 or 709.10 shall be fined not less than $50 and not more than $1,000 and/or imprisoned not more than 90 days.