Exciting enhancements are coming soon to eCode360! Learn more ๐Ÿกช
Borough of Interlaken, NJ
Monmouth County
By using eCode360 you agree to be legally bound by the Terms of Use. If you do not agree to the Terms of Use, please do not use eCode360.
Table of Contents
Table of Contents
[Ord. No. 292 ยงย 3; Ord. No. 351 ยงย 1]
As used in this chapter:
DOG
Shall mean any dog, bitch or spayed bitch.
DOG OF LICENSING AGE
Shall mean any dog which has attained the age of seven months.
OWNER
When applied to the proprietorship of a dog shall mean and include every person having a right of property in such dog and every person who has such dog in his keeping.
PERSON
Shall mean an individual, firm, partnership, corporation or association of persons.
[Ord. No. 292 ยงย 4; Ord. No. 345; Ord. No. 351]
a.ย 
Any dog owned or kept within the Borough by a resident of the Borough on January 1 of any calendar year.
b.ย 
Any dog acquired by any person during the course of any calendar year and kept within the Borough for more than 10 days after acquisition.
c.ย 
Any dog attaining licensing age during the course of the calendar year.
d.ย 
Any unlicensed dog brought into the Borough by any person and kept within the Borough for more than 10 days.
e.ย 
Any dog licensed by another State brought into the Borough by any person and kept within the Borough for more than 90 days.
[Ord. No. 292 ยงย 2]
The license and registration tag fees required by this section are authorized pursuant to N.J.S.A. 4:19-15.1 et seq. and N.J.S.A. 4:19A-1 et seq.
[Ord. No. 292 ยงย 5; New; Ord. No. 2011-7 ยงย 1]
Any person applying for a license or registration tag for a dog shall pay the following fees:
a.ย 
$10 for a spayed or neutered dog. One dollar and twenty ($1.20) cents of this fee shall be forwarded to the State Department of Health; this Department will then deposit twenty ($.20) cents of that amount into the "Pilot Clinic Fund" which was created for the operation of an animal sterilization clinic.
b.ย 
$15 for any dog of reproductive age which has not had its reproductive capacity permanently altered through sterilization. $4.20 of this fee shall be forwarded to the State Department of Health. Of the $4.20, $3 shall be deposited in the "Animal Population Control Fund" and twenty ($.20) cents shall be deposited in the "Pilot Clinic Fund."
c.ย 
Late Fee. If a license has not been obtained by February 28 in each year, a late fee of $8 shall be assessed for each license.
[1]
Editor's Note: Former subsection 5-2.4, Cat License Fees, previously codified herein and containing portions of Ordinance No. 292, was repealed in its entirety by Ordinance No. 2011-7.
[Ord. No. 292 ยงย 7; Ord. No. 2011-7 ยงย 2]
If a license or registration tag is mislaid, stolen or lost, the owner of any dog shall procure a duplicate license or registration tag.
[Ord. No. 292 ยงย 8; Ord. No. 2011-7 ยงย 2]
The license and registration tags required by this section shall expire on the last day of December of each year. The owner of a dog shall apply for renewal of the license and registration tag and pay the fee set forth in subsections 5-2.3 and 5-2.4.
[Ord. No. 292 ยงย 9; Ord. No. 2011-7 ยงย 2]
No license to own, keep or harbor a dog in the Borough shall be issued to or in the name of a minor.
[Ord. No. 292 ยงย 11]
No person shall keep, harbor or maintain any dog which habitually barks or cries.
[Ord. No. 292 ยงย 12]
No person owning, keeping or harboring any female dog or cat shall suffer or permit the dog or cat to be on private property, not the property of such person, or upon the public streets or other public places of the Borough while the female dog or cat is in season, or for five days immediately following thereafter.
[Ord. No. 292 ยงย 13; Ord. No. 2010-5]
No person owning, keeping or harboring any dog or cat shall suffer or permit the dog or cat, while upon the public streets or other public places of the Borough, to interfere with traffic or to interfere with or annoy persons lawfully in or upon such public streets or other public places, provided, however, that no penalty shall be imposed for violation of the provisions of this subsection until after written notice to the person owning, keeping or harboring such dog by the Police or other person duly appointed to enforce the provisions of this section, that such dog or cat has in the past, while upon the public streets or other public places of the Borough, interfered with or annoyed persons lawfully in and upon such public streets and places.
[Ord. No. 292 ยงย 15]
No person owning, keeping or harboring a dog or cat shall permit same or suffer it to do any injury, or to do any damage to any lawn, shrubbery, flowers, grounds or property.
[Ord. No. 292 ยงย 16; Ord. No. 300]
No person owning, harboring or keeping any dog shall suffer or permit it to run at large upon the public streets or in any public park, public building or public place, or on any other person's private property within the Borough.
[Ord. No. 292 ยงย 16]
No person owning, harboring or keeping any dog shall suffer or permit it to be upon public streets, in any public park, public building or any other public place within the Borough unless such dog is accompanied by a person over the age of 12 years and is securely confined and controlled by an adequate leash which is not more than six feet long.
[Ord. No. 292 ยงย 16; Ord. No. 300; New]
No person owning, harboring, or keeping, walking or in charge of any dog shall cause, suffer, permit, allow such dog to soil, defile, defecate on or commit any nuisance on any public property or other person's private property whatsoever. If such person shall permit such dog to soil, defile, defecate on or commit any nuisance on public property or other person's private property, he or she shall immediately remove or dispose of all feces and droppings by the dog, which removal shall be in a sanitary manner by shovel, container, disposal bag or other such sanitary means. Any person walking a dog off the property of the owner shall display visible proof of the ability to clean up all excrement from the dog by carrying a shovel, plastic bag, disposal bag or other contraption to dispose of dog feces.
[Ord. No. 292 ยงย 16; Ord. No. 300]
No person owning, keeping or harboring any dog or cat shall suffer or permit the dog or cat to intrude upon any other person's private property.
[Ord. No. 292 ยงย 10; Ord. No. 2010-5]
It shall be the duty of the Police, Code Enforcement Official and any person appointed by the Governing Body for that purpose to enforce the provisions of this chapter.
[Ord. No. 292 ยงย 18; Ord. No. 351 ยงย 1]
Any person who violates or refuses to comply with any part of subsections 5-3.1 through 5-3.4 and 5-3.9 shall be subject to a fine of not less than $25 for each offense and not more than $500 for each such offense at the discretion of the Court. Where no other penalty is prescribed by law, any person who violates any provision of this section shall be liable to the penalty stated in Chapter 1, Section 1-5.
[Ord. No. 2006-7 ยงย I]
The purpose of this section is to establish requirements for the proper disposal of pet solid waste in the Borough of Interlaken, so as to protect public health, safety and welfare, and to prescribe penalties for failure to comply.
[Ord. No. 2006-7 ยงย II]
For the purpose of this section, the following terms, phrases, words and their derivations shall have the meanings stated herein unless their use in the text of this section clearly demonstrates a different meaning. When not inconsistent with the context, words used in the present tense include the future, words used in the plural number include the singular number, and words used in the singular number include the plural number. The word "shall" is always mandatory and not merely directory.
IMMEDIATE
Shall mean that the pet solid waste is removed at once, without delay.
OWNER/KEEPER
Shall mean any person who shall possess, maintain, house or harbor any pet or otherwise have custody of any pet, whether or not the owner of such pet.
PERSON
Shall mean any individual, corporation, company, partnership, firm, association, or political subdivision of this State subject to municipal jurisdiction.
PET
Shall mean a domesticated animal (other than a disability assistance animal) kept for amusement or companionship.
PET SOLID WASTE
Shall mean waste matter expelled from the bowels of the pet; excrement.
PROPER DISPOSAL
Shall mean placement in a designated waste receptacle, or other suitable container, and discarded in a refuse container which is regularly emptied by the municipality or some other refuse collector; or disposal into a system designed to convey domestic sewage for proper treatment and disposal.
[Ord. No. 2006-7 ยงย III]
All pet owners and keepers are required to immediately and properly dispose of their pet's solid waste deposited on any property, public or private, not owned or possessed by that person.
[Ord. No. 2006-7 ยงย IV]
Any owner or keeper who requires the use of a disability assistance animal shall be exempt from the provisions of this section while such animal is being used for that purpose.
[Ord. No. 2006-7 ยงย V]
The provisions of this section shall be enforced by the Code Enforcement Officer; Zoning Officer and/or the Police Department.
[Ord. No. 2006-7 ยงย VI]
Any person(s) who is found to be in violation of the provisions of this section shall be subject to the general penalty provisions contained in subsection 1-5.1 of the Revised General Ordinances of the Borough of Interlaken.
[Ord. No. 364 ยงย 1a]
As used in this section:
WATERFOWL
Shall mean water birds including, but not limited to, Canada geese, sea gulls, ducks and swans.
[Ord. No. 364 ยงย 1b]
No person or persons shall feed, cause to be fed or provide food for any waterfowl within the Borough of Interlaken on property either publicly or privately owned.
[Ord. No. 364 ยงย 1c]
This section shall not be construed to prohibit humane acts toward all waterfowl in individual cases, such as the temporary nurturing of a wounded bird on one's own premises, and authorized wildlife management activities.
[Ord. No. 364 ยงย 1d]
No person shall abandon, leave or discard any waterfowl upon any public or private property within the Borough.
[Ord. No. 364 ยงย 1e]
The Police Department, Code Enforcement Officer and Board of Health are hereby authorized and directed to enforce the provisions of this section.
[Ord. No. 364 ยงย 1f]
Any person who violates or neglects to comply with any provision of this section or any rule or regulation promulgate thereto shall be punishable upon conviction thereof by a fine not to exceed $100. As an alternate or an additional penalty, a person who violates this section may be punished, upon conviction, to perform community service for a period not to exceed 10 hours.
[Ord. No. 2006-8 ยงย I]
The purpose of this section is to prohibit the feeding of unconfined wildlife in any public park or on any other property owned or operated by the Borough of Interlaken, so as to protect public health, safety and welfare, and to prescribe penalties for failure to comply.
[Ord. No. 2006-8 ยงย II]
For the purpose of this section, the following terms, phrases, words and their derivations shall have the meanings stated herein unless their use in the text of this section clearly demonstrates a different meaning. When not inconsistent with the context, words used in the present tense include the future, words used in the plural number include the singular number, and words used in the singular number include the plural number. The word "shall" is always mandatory and not merely directory.
FEED
Shall mean to give, place, expose, deposit, distribute or scatter any edible material with the intention of feeding, attracting or enticing wildlife. Feeding does not include baiting in the legal taking of fish and/or game.
PERSON
Shall mean any individual, corporation, company, partnership, firm, association, or political subdivision of this State subject to municipal jurisdiction.
WILDLIFE
Shall mean all animals that are neither human nor domesticated.
[Ord. No. 2006-8 ยงย III]
No person shall feed, in any public park or on any other property owned or operated by the Borough of Interlaken, any wildlife, excluding confined wildlife (for example, wildlife confined in zoos, parks or rehabilitation centers, or unconfined wildlife at environmental education centers).
[Ord. No. 2006-8 ยงย IV]
a.ย 
This section shall be enforced by the Code Enforcement Officer, Zoning Officer and/or the Police Department.
b.ย 
Any person found to be in violation of this section shall be ordered to cease the feeding immediately.
[Ord. No. 2006-8 ยงย IV]
Any person(s) who is found to be in violation of the provisions of this section shall be subject to the general penalty provisions contained in Chapter 1, Section 1-5.